(每日一题)秘演与石曼卿

D.遂欲往游焉 积土成山,风雨兴焉

18.下列原文有关内容的赏析,不正确的一项是

A.本文构思独特,写的对象是秘演,但处处以另一男子石曼卿作陪衬,石曼卿对秘演诗的称颂,他的死使秘演感到痛苦等细节,都写出了两人深挚的交情。

B.本文对人物形象的描摹生动传神,两个“胸中浩然”“廓然有大志”的男子,都嗜酒,但秘演醉后乐在放浪形骸的嬉戏,石曼卿醉后乐在兴会淋漓的歌吟。

C.本文立意高远,通过对秘演、石曼卿均是气节高远的奇男子,却“隐”于草野这一事实的叙述,尖锐地指出了一个压抑和埋没人才的严重的社会问题。

D.本文感情真挚,作者虽然已步入仕途,却仍求贤若渴,对以秘演和石曼卿为代表的知识分子,笔端没有流有歌颂之意,但更多的是感叹惋惜之情。

19.用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)

时人不能用其材曼卿亦不屈求合无所放其意则往往从布衣野老酣嬉淋漓颠倒而不厌

20.把文中画线的句子译成现代汉语。(6分)

(1)然犹以谓国家臣一 四海,休兵革,养息天下以无事者四十年。(3分)

(2)亦能遗外世俗,以气节自高。(3分)

参考答案:

16.D.适:去,往,引申为满足、享受。(《赤壁赋》:“是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。”食,通“适”,享用)

17.B,为,动词,创作。A而,并列/修饰;C之,动词,去,往/助词,的;D焉,代词,那里/兼词,于之。

18.B.醉酒以后两人的表现相同。

19.时人不能用其材/曼卿亦不屈求合/无所放其意/则往往从布衣野老/酣嬉淋漓/颠倒而不厌(每错一处,减0.5分)

20.(1)不过我还认为,国家臣服统一了四方,停止了战争,休养生息以至(或将“以”理解为并列,不译)天下太平了四十年。(2)也能摆脱世俗(的功名利禄),用气节来勉励自己。(或译为:也能超脱世俗,以讲求气节来自守清高,《赤壁赋》有“飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙”句,“遗世”即遗弃/摆脱尘世)

【参考译文】

我年轻时以进士的身份游历京城,因而能够广泛结识当代的贤人豪杰。然而,我还是认为国家统一天下,停止战争,天下休养生息太平无事的时间已有四十年了,但智谋出众、志向雄伟的不平凡的人,往往没有地方施展他们的才能,便隐居着不出来做官,在山林中、在屠夫商贩里面,必定有直到老死还没有被世人发现的人才。我想去追随他们、寻找他们,却无法办到。后来,我终于找到那现已死去的朋友石曼卿。

曼卿为人,开朗豪放有远大的志向。当时掌权的人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己去求得苟合。他没有地方抒发意愿,就常常和平民百姓、乡村老人,痛快地尽兴游玩喝酒,到了颠狂的地步也毫不厌倦。我疑心那些隐居而没有被发现的人才,也许只有亲近他们才能找到他们,所以我常常喜欢跟曼卿交往,想通过他来暗暗地寻求天下杰出的`人才。

和尚秘演,和曼卿交往时间最久,也能超脱世俗,以讲求气节来自守清高。他们两人相处欢娱,没有一点隔阂。曼卿在饮酒中隐蔽自己,秘演隐居在寺庙中,他们都是有奇才的男子。然而他们都喜欢做诗来自己取乐。当他们尽情饮酒而大醉时,唱歌吟诗欢笑狂呼,来求得天下最大的快乐,那种情景是多么豪壮啊!当时的贤人,都愿意跟他们交往,我也时常到他们的住处去。

在十年中,秘演向北渡过黄河,向东到了济州、郓州一带,没有遇上合意的事情,不得志地回来了。曼卿已经去世了,秘演也年老多病。唉!这两个人,我竟然亲眼看见他们的盛年和衰老,而我也快衰老了。

曼卿的诗极为清新,可是他特别称道秘演的作品,认为它高雅雄健,有诗人的意趣。秘演相貌雄伟,他的胸怀宽阔刚直,他既然学习佛教,就没有地方施展才能了,只有他的诗可以在世上流传,可是他懒散,不会珍惜自己的作品。他已经老了,打开他的诗囊,还找到了三四百篇,都是令人喜爱的作品。

曼卿死后,秘演寂寞茫然,没有了去向。他听说东南多奇山丽水,山顶悬崖高峻陡绝,江水波涛汹涌澎湃,非常的壮观,就想到那里去游历。这可以知道他年纪虽然老了,而志向还依旧存在。在他将要远行时,我给他的诗集写了这篇序,因此说到他盛年时的情景来悲叹他的衰老。

【释①秘演诗集序文言文阅读及答案】相关文章:

欧阳修《释秘演诗集》序阅读答案12-27

欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析12-27

欧阳修《释秘演诗集序》原文及翻译12-27

欧阳修《释秘演诗集》序原文及赏析12-07

文言文《太常寺奉礼郎李贺歌诗集序》阅读答案及翻译11-20

《梅圣俞诗集序》欧阳修阅读答案及翻译赏析12-26

《新序》阅读训练及答案07-05

文言文《送丁琰序》阅读答案01-02

欧阳修诗集阅读训练及答案01-03

《陶渊明集序》阅读题及答案11-03

相关阅读

添加新评论