英语中汉语借词的翻译方式及形成方式和形成过程
【摘要】:同其他事物一样,语言在几个世纪间也悄然发生着变化。随着国与国之间的交流变得日益广泛和重要,许许多多的概念、事物和文化也在不同国家间传播。国家、地区和社会团体间的广泛交流不仅造就了皮钦语、克里奥尔语这样的混合语言,同时也造就了一大批...
【摘要】:同其他事物一样,语言在几个世纪间也悄然发生着变化。随着国与国之间的交流变得日益广泛和重要,许许多多的概念、事物和文化也在不同国家间传播。国家、地区和社会团体间的广泛交流不仅造就了皮钦语、克里奥尔语这样的混合语言,同时也造就了一大批...
演讲人:宋学智演讲地点:吉林外国语大学网络课堂演讲时间:2020年9月 “神似说”的前后故事 ■“神似说”的提出 一般而言,中国近现代以来的翻译史上,有两个人物,既有流传后世的翻译作品,又有影响后人的著名译论,这两位,其一是严复和他的“信达...
要看你要报考的学校的参考书目考试科目为翻译硕士英语,英语翻译基础和中文,当然还有政治。北京外国语大学1.《中式英语之鉴》、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。2.《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。3.《...
摘要:在反思新时期以来我国翻译学研究的经验与教训的基础上,针对当前翻译学研究中对建立中国特色翻译理论的某些质疑,在学术上作出回应,对这一理论命题的内涵与外延作了系统、深入的阐述,并从中西对话语境的视角出发重申建立这一理论的必要性和重要性。...